teisipäev, oktoober 3

Kuuuurija Töööö

Täna oli üsna lahe päev. Rene helistas mulle ja kutsus kohvile. Peale loengut läksimegi kohvi jooma. Tuli välja, et ta natuke islandi keelt ka oskab - õpetas mulle mõned taani- ja islandikeelsed naljakad laused ja mina õpetasin talle paar eestikeelset hääldusharjutust. Temaga on veider rääkida, sest me ei suuda otsustada mis keeles me suhtlema peaksime. Täna rääkisime paar lauset soome, paar eesti keeles, siis ta midagi taani keeles mulle ütles ja rõõmsalt muheles kui ma kaheldes ja koperdades vastust üritasin kokku panna, samas mina sain muiata kui ta üritas soome keele põhjal eesti keelt tuletada. Kui aga midagi pikemat ja grammatilist vaja seletada, siis sujuvalt vestlus inglise keelele üle läks, kuni üks meist taas otsustas mõne muu keele kasutusele võtta.

Ta on ka hea näide sellest, miks ma olen üsna kade taanlaste peale - ükskõik mis keelt ma ka ei ole kuulnud neid rääkimas, neil on lihtsalt liiga hea hääldus. Ta suudab isegi ö´d ja õ´d ja ü´d täiesti ilusti hääldada.

Igatahes

Islandi keeles:

Árni á Á á á á beit.

Mis peaks tähendama : Arni (nimi)A nimelisest farmist (A = jõgi) omab emast lammast, kes sööb rohtu.

Barbara Ara bar Ara araba bara rabbarbara.

Mis peaks tähendama: Ara tütar Barbara tõi araablasest Arale ainult rabarberit.


Ja taani keeles:

Røget orred med røræg og rødgrød med fløde.

Mis peaks tähendama: Suitsulõhe (vist oli lõhe) praetud munaga ja maasikakissell koorega. - See lause on põhimõtteliselt ainult kurguhäälikutest koosnev, ei tohi end r´idest ja vokaalidest petta lasta.


Vot nii..

posted by Kati @ 9:55 PM

Powered by Blogger

Design by Beccary